Dit boek zoals het wordt genoemd: יהוה Sacred Scriptures, is een herziene Engelse vertaling
Geschriften met de KJV 1769 als belangrijkste referentie en vele andere referenties uit
verschillende versie van Engelse en Hebreeuwse bijbels. Dit bijbelboek bestaat uit twee
volumes: De titel voor het eerste volume is "First Blood Covenant", dat "Tenach" wordt genoemd
in het Hebreeuws. "Eerste bloedverbond" - de "Tenach" is algemeen bekend als "Oude Testament"
van de Engels vertaalde Bijbel. Tanakh is een canonieke verzameling van 39 Hebreeuwse boeken
Geschriften, een acroniem van de eerste Hebreeuwse letter van elk van de drie Masoretische teksten
traditionele onderverdelingen: Torah (ook bekend als "Five Books of Moses - Pentateuch"), Nevi'im (Prophets) en Ketuvim (Geschriften) - vandaar de naam "TaNaKh".
De titel voor het tweede deel van de Bijbel is "Nieuw bloedverbond" dat wordt genoemd
"Dam haBerit Chadashah" in het Hebreeuws. Het "nieuwe bloedverbond" was algemeen bekend
als "Nieuwe Testament" van de Engels vertaalde Bijbel. Het is een verzameling teksten van
Volgers van Messiah (Mashiachim) op verschillende tijdstippen door verschillende auteurs. Het nieuwe bloed
Verbond bestaat uit 27 boeken: De vier canonieke evangeliën (Matthew, Mark, Luke,
en Johannes), de Handelingen van de Apostelen, de eenentwintig brieven van Apostelen en het Boek van
Openbaring.
In het Oude en Nieuwe Testament van de Engels vertaalde Bijbel, de heilige naam van de
eeuwige God (Elohim) die bijna 7000 keer in de Schrift voorkomt is geweest
vervangen door titel "de HEER / de Heer", "GOD", "ADONAI" en vele andere verkeerd vertaalde namen. In het derde gebod van יהוה) Exodus 20: 7) stond geschreven:
U zult de naam van יהוה uw God (Elohim) niet ijdel gebruiken; want יהוה zal hem niet vasthouden
onschuldig die zijn naam ijdel gebruikt.
לא תׂשא את־ׁשם־יהוה אלהיך לׁשוא כי לא ינקה יהוה את אׁשר־יׂשא את־ׁשמו לׁשוא׃
Door het gebod van Adonai יהוה te gehoorzamen, aldus in dit boek van de Schrift: De
heilige naam van יהוה werd hersteld naar zijn rechtmatige plaats in het deel van het Eerste Bloedverbond,
zoals het oorspronkelijk werd gevonden in het Hebreeuwse Tenach. In het nieuwe bloedverbond
volume, de naam van de Messias (haMashiach) - het Woord dat vlees werd (de mensheid
van El) die de naam van de Vader draagt יהוה) Johannes 5:43), werd geschreven in de getranscribeerde vorm
van יהוה: YHWH (bekend als Tetragrammaton in het Latijnse schrift).
De Hebreeuwse transliteratie-naam voor de hoofdpersonen in deze Geschriften is ook geschreven
tussen haakjes naast de Engelse naam. Alle Hebreeuwse namen die beginnen met de letter "Yod (י" (die in het Engels werden gewijzigd in de letter "J") zijn gecorrigeerd volgens de originele Hebreeuwse teksten in de Schrift. Een artikel over het heilsplan en drie bijlagen zijn ook bijgevoegd aan het einde van dit boek als studiegidsen voor de lezers.